Les 10 choses les plus distrayantes dans Heavy Rain






Ci-dessus : narration !

Si vous essayez d'élever cette barre, cependant, vous allez faire l'objet d'un examen plus minutieux que les jeux qui ne le font pas (parce qu'ils ne prétendent pas offrir autre chose qu'un simple divertissement). Et dans un jeu aussi méthodique et axé sur les détails que Heavy Rain, qui demande aux joueurs de s'immerger dans son récit, il est facile de se concentrer sur les décisions de conception qui, pour diverses raisons, ne font pas grand-chose à part ajouter une couche supplémentaire de détachement entre les joueurs et l'histoire. Ils sont distrayants, ils sont troublants et même si vous les avez peut-être pardonnés ou même rejetés, il y a de fortes chances que vous soyez au moins remarqué eux.

1. %26ldquo;Américain%26rdquo ; accents

Si vous avez déjà regardé Dracula de Bram Stoker, vous vous souviendrez peut-être que Keanu Reeves et Winona Ryder étaient tellement occupés à essayer de corriger leurs faux accents britanniques qu'ils ont oublié d'agir. Heavy Rain a un problème similaire, en ce que le jeu se déroule aux États-Unis, mais une bonne partie de sa distribution est composée d'acteurs britanniques et français essayant d'affecter les accents américains. Maintenant, nous ne suggérons pas que les non-Américains ne peuvent pas faire nos accents de manière convaincante - Hugh Jackman et Hugh Laurie y parviennent tout le temps - mais quand les acteurs de Heavy Rain l'essayent, quelque chose semble... désactivé .




Ci-dessus : Saihriously, Oi’m an Amairracun !

Leon Ockenden dans le rôle de Norman Jayden affecte une sorte d'accent étrange, quasi-Boston / New York qui comprend des prononciations telles que ennethin et figger. Pascal Langdale dans le rôle d'Ethan Mars commence avec une diction américaine convaincante et plate, mais revient à plusieurs reprises dans quelque chose qui ressemble plus à un accent de Dublin. Les quatre petits garçons de l'histoire, quant à eux, sont exprimés par deux enfants acteurs francophones, Max Renaudin et Taylor Gasman, et sonnent bizarre à cause de cela. Ici, nous avons compilé certains de nos exemples préférés. Juste avertissement, cependant: il y a un spoiler (relativement mineur) là-dedans.



Pour être clair, la plainte ici n'est pas que certains acteurs ont simplement des accents. Les accents n'ont rien d'inhabituel aux États-Unis et, en fait, les caractères qui ont délibérer les accents – comme Lauren et Hassan – semblent plus crédibles à cause d'eux. Mais lorsque des non-Américains tentent de parler américain de manière imparfaite – comme le font Langdale, Ockenden et certains de leurs collègues européens – il est facile d'entendre que quelque chose ne va pas. Et à cause de cela, il y a quelque chose de rebutant dans les personnages eux-mêmes. Quelque chose qui nous sort de l'expérience et nous rappelle que nous ne faisons que jouer à un jeu.


Ci-dessus : Ce n'est en aucun cas exclusif aux accents américains ou à Heavy Rain



C'est quelque chose qui n'a peut-être pas d'importance pour nos lecteurs britanniques, ni même qu'ils le remarquent. Mais étant donné à quel point nous étions enthousiasmés par l'immersion et le réalisme de Heavy Rain, il semble étrange que le développeur Quantic Dream ait choisi d'ajouter une autre couche de séparation entre le joueur et le récit.

Et tant que nous y sommes, pourquoi personne ne peut décider d'une seule façon de prononcer l'origami ? Ce n'est que le surnom du méchant central du jeu; ça ferait mal d'être cohérent ?

2. %26ldquo ;Terres désolées%26rdquo ;

Cela ne fait qu'ajouter à cette séparation lorsque le script introduit des termes étranges que personne n'utiliserait jamais. Exemple : pour une raison quelconque, les personnages de Heavy Rain font continuellement référence à des corps d'enfants retrouvés sur une friche déserte. Scott Shelby le dit, Lauren Winter le dit, même les flics le disent.



Pour mémoire, voici ce à quoi la plupart des gens pensent quand ils entendent friche :

Pour les Américains, du moins, les friches évoquent des images de vastes paysages inhospitaliers dépourvus de vie ou de civilisation. Le Sahara est un désert. Borderlands et Fallout 3 se déroulent dans des friches.

Ceci, en attendant, est ce que Heavy Rain considère comme une friche :

Ce n'est pas plus un désert qu'un lémurien n'est un singe. C'est un putain de champ vide près de certaines voies ferrées. Vous savez comment on les appelle ? Champs vides par voie ferrée. Pas des friches. Pas jamais friches.

Couplez des gaffes bizarres comme ça avec les accents, et ça donne un peu comme… Je ne sais pas, cette :