211service.com
Eggman ou Robotnik : les 7 changements de nom les plus étranges expliqués
Qu'est-ce qu'il y a dans un nom?

Les joueurs adorent les suites. Ils ont hâte de se replonger dans leurs mondes fictifs préférés et de revoir ces visages familiers. Et la cohérence est la clé pour gagner ce genre de fanbase dévouée, sinon vous ne ferez que confondre les joueurs qui reviennent si vous continuez à changer les choses entre les jeux. Malgré ce fait évident, il existe un certain nombre de franchises majeures qui ont risqué d'embrouiller les joueurs en changeant de manière inattendue le nom d'un personnage, parfois avec peu d'explications.
Beaucoup de ces noms modifiés proviennent de la localisation de titres japonais en anglais, d'autres se produisent à des fins d'intrigue, et certains sont dus à des limitations techniques. Tous ne provoquent pas l'indignation des fans, mais les joueurs de retour doivent certainement prendre un moment (ou plusieurs) pour s'adapter à ces modifications - bien que dans certains cas, une minorité vocale de fans n'accepte toujours pas les noms actuels de ces fictifs. gens. C'est définitivement la situation pour quand...
La princesse Toadstool de Super Mario est devenue la princesse Peach

Si vous avez joué à l'un des jeux originaux de Super Mario Bros. ou si vous avez regardé les nombreux dessins animés de Mario diffusés à la télévision à l'époque, vous serez très familier avec Princess Toadstool. En tant que chef de file de tous les crapauds et crapauds du royaume champignon, Toadstool est un choix de dénomination logique qui a été utilisé pendant presque une décennie entière dans le monde occidental. Puis, dans Super Mario 64, elle a inexplicablement commencé à s'identifier comme la princesse Peach, et c'est son nom depuis.
Pourquoi le changement ? Cela a aligné Peach sur son nom japonais, qui se traduit directement par Princess Peach. Pendant une brève période, elle a été appelée Princess Peach Toadstool dans les versions occidentales, mais cela semble avoir été fait pour aider les joueurs à s'adapter à sa nouvelle nomenclature. Elle est Peach depuis si longtemps que les jeunes fans de Mario ne la connaissent peut-être même pas comme Toadstool, même si j'aime toujours imaginer que c'est le nom sur son permis de conduire Mushroom Kingdom.
Le héros nommé par le joueur de Persona 4 est devenu Yu

L'avance de Persona 4 n'est pas sans nom d'un point de vue technique ; son nom est ce que vous voulez qu'il soit. Comme beaucoup de JRPG (et les titres de Shin Megami Tensei en particulier), la dénomination du protagoniste dans Persona 4 est laissée au joueur, peut-être en supposant que le joueur utilisera son propre nom pour le rôle principal. Coupez à la sortie de l'adaptation animée de Persona 4 et du spin-off du jeu de combat Persona 4: Arena, et nous nous retrouvons avec Yu Narukami dans le rôle central. Ce n'était plus la tête que vous; il était maintenant Yu.
Pourquoi le changement ? Cela semble être un choix pratique. Avoir un dialogue parlé dans le jeu ne faisant jamais référence au protagoniste par son nom est une chose dans un RPG, mais comment cela peut-il être fait dans un anime ou un combattant ? 'Le gagnant du premier tour est tu connais ce gars-là!' Cela ne fonctionne pas vraiment. Au moins, l'altération Yu fonctionne comme un jeu de mots pour les joueurs anglophones, tandis que le nom de famille Narukami fait référence à un dieu japonais mythique de l'électricité, qui correspond aux démons que Yu est le plus souvent vu invoquer.
Le Dr Robotnik de Sonic est devenu Eggman

Pour une génération de joueurs qui possédaient Genesis/Mega Drive de Sega, l'ennemi juré de Sonic ne porte qu'un seul nom : Dr. Ivo Robotnik. Le scientifique trapu et moustachu est un maître dans la construction de robots (ainsi que de Mean Bean Machines) et tente d'assassiner Sonic depuis 1991. Cependant, lorsque le flou bleu a fait son grand retour sur la Dreamcast avec Sonic Adventure, tout d'un Robotnik a soudainement commencé à être appelé Eggman par chaque personnage, et ce nom est resté pendant plus de 15 ans.
Pourquoi le changement ? Au Japon, Robotnik a toujours été connu sous le nom de Dr. Eggman, peut-être comme une petite référence à la chanson pop classique des Beatles 'I Am The Walrus'. Lorsque l'entrée originale de Genesis a été emballée pour les fans étrangers, Sega of America a opté pour Robotnik à la place, qui a ensuite divisé sa convention de dénomination mondiale jusqu'à Sonic Adventure. Mis à part quelques clins d'œil à son héritage Robotnik, il est depuis Eggman, un fait que de nombreux enfants des années 90 ont encore du mal à accepter.
Vodka Drunkinski de Punch-Out est devenu Soda Popinski

Le milieu des années 1980 a été une période de transition pour Nintendo, au cours de laquelle le créateur de jeux est passé de la création de jeux d'arcade au développement de titres exclusivement pour le matériel grand public. Le Super Punch-Out original !! est l'une des dernières versions d'arcade de Nintendo, un jeu de combat dans lequel les joueurs affrontent des boxeurs du monde entier. Le mélange de nationalités comprenait le pugiliste russe Vodka Drunkenski, une représentation peu sensible d'un dur à cuire soviétique qui aime son alcool. L'adversaire qui buvait beaucoup est revenu dans Punch-Out de Mike Tyson !! pour NES, mais avec le surnom plus familial de Soda Popinski.
Pourquoi le changement ? Le coup de poing !! La série a toujours été un peu coupable de stéréotyper les différences régionales, mais un Russe ivre est un peu trop loin pour certaines personnes. Donner au combattant une dépendance au soda sucré est un peu plus convivial, et cela fonctionnait également mieux dans le cadre des directives plutôt strictes de Nintendo de l'époque impliquant tout type de contenu pour adultes dans un jeu NES, alcool inclus. Personnellement, je suis content que Popinski soit devenu sobre, mais tout ce sirop de maïs riche en fructose ne peut pas être bon pour son endurance.
Aeris de Final Fantasy VII est devenu Aerith

Elle est l'un des personnages les plus aimés de l'histoire du RPG, même si j'espère que personne ne s'est fait tatouer son nom avant que Square Enix ne le change. Connue sous le nom d'Aeris dans les versions occidentales de Final Fantasy VII et Final Fantasy Tactics, le nom de la martyre béatifique était autrefois un point de discorde pour les fans qui espéraient qu'elle pourrait être secrètement ressuscitée dans le jeu - Aeris étant un anagramme pour surgir était la pensée au temps. Ces espoirs ont été anéantis lorsque toutes les apparitions ultérieures du personnage la désignent sous le nom d'Aerith (ce qui ne l'a pas empêchée de revenir d'entre les morts dans plusieurs jeux de toute façon).
Pourquoi le changement ? Aerith est une romanisation légèrement plus correcte de son nom japonais, le katakana étant ou Earisu. Certains rapports conjecturent même que les développeurs eux-mêmes préfèrent Aerith, car il contient les lettres du mot 'Terre', une allusion à son lien avec l'esprit de la planète. Ce changement de nom est plus une solution qu'une modification majeure, et si jamais FF7 devait être refait, elle s'appellera probablement Aerith là-bas également. (P.S. - Désolé si cela vous donne accidentellement espoir pour un remake de FF7.)
L'Erol de Jak est devenu Errol

Jak II est un peu différent de l'original Jak & Daxter, introduisant un monde plus sombre et plus violent que l'antagoniste Erol incarne. Lors de sa première apparition, Erol est le bras droit du grand méchant dans Jak II, et Erol est clairement conçu comme l'ennemi juré de Jak, ressemblant à une version plus sinistre du héros de la franchise. Erol tombe à une mort certaine à la fin de cette deuxième entrée, pour revenir dans Jak 3 en tant que Cyber Errol. Et non, ce n'est pas une faute de frappe.
Pourquoi le changement ? Grâce à ses améliorations cybernétiques, Errol est passé de l'acolyte au méchant principal de Jak 3, il est donc clair que le «r» supplémentaire dans son titre a fait quelque chose pour sa carrière. Pourtant, le nouveau type de dénomination entre et sort même dans Jak 3, revenant parfois à son Erol d'origine avec peu d'explications. De nombreux fans ont plaisanté en disant que le «r» supplémentaire signifiait robot, ce qui est une aussi bonne explication que n'importe quelle autre.
Erdrick de Dragon Quest est devenu Loto (puis Erdrick une fois de plus)

La série Dragon Quest a subi des dizaines de changements de nom, y compris le titre de la franchise. Toujours connu sous le nom de Dragon Quest dans son Japon natal, en raison de problèmes juridiques, il a été présenté aux joueurs américains sous le nom de Dragon Warrior, bien qu'il soit finalement revenu à Quest. Dans les jeux Dragon Warrior originaux de la NES, le héros de la légende s'appelait Erdrick, un nom qui est apparu des dizaines de fois dans les RPG. Mais lorsque Dragon Warrior 1, 2 et 3 ont été refaits pour la Game Boy Color, son nom est soudainement devenu Loto.
Pourquoi le changement ? Comme pour les autres entrées de la liste, le nouveau nom du héros mythique, Loto, était le même qu'il a toujours été au Japon, bien que le texte soit parfois traduit en Roto. Ce passage à Erdrick était probablement lié à la traduction par Nintendo of America des premiers jeux Warrior favorisant un style de dialogue faux-shakespearien, faisant d'Erdrick un titre plus approprié que Loto / Roto. Encore plus étrange, après avoir établi Loto avec le public occidental dans les versions GBC, Square Enix a récemment recommencé à l'appeler Erdrick. Peut-être que dans 10 ans, le légendaire guerrier sera à nouveau Roto.
Le nom du jeu

Je ne vous reproche pas d'avoir subi une sorte de crise d'identité après avoir lu les changements de nom les plus flagrants de l'histoire du jeu, mais j'espère que vous vous sentez suffisamment en sécurité dans votre pseudonyme en ligne pour commenter cet article. Jusqu'à la prochaine fois, je suis Henry euh qu'est-ce que c'était déjà ?
Et si vous en cherchez plus, consultez pourquoi l'art de la boîte japonaise est meilleur et les 7 meilleures suites qui ont tout changé.